Su i vocabolarie de ra Regoles se scrie poco, mancia chera fraseolojia che inveze se ciata outra otes, par outra paroles. Da ‘l talian se ‘l ciata par voltà ra paroles intorno e attorno, ma ‘l é poco: se scrie de un muro intor ciaśa, se ‘l lascia anche co ra forma intorno, par dì che no n’ea negun intorno. A parlà, calche ota se dora anche ra forma d’intorno. Inze ‘l vocabolario da ‘l anpezan ‘l é una bela frase: śì intor el nas, canche algo me fesc stizà. Cemodo che suzede canche ‘na moscia ra oujora masa pede, intor el nas, e me vien da ra parà via. L é anche fegurà, canche ‘na parola o un jesto no te comoda, te fesc stizà. Bete intorno vó dì cuerśe con algo. Se bete d’intorno valadì se vestì: se bete d’intorno ‘na gucia, ades che vien fiedo, de outon. Algo depì se ciata su i biei cuaderne de Tino de Josuè »Cemodo che se disc par anpezan«, stanpade da ra Union de i Ladis d’Anpezo. Coscita se inpara che śì intor fen, o intor legnes, vó dì fei chi laore, in canpagna o par el bosco.
De plu tla edizion stampeda de La Usc di Ladins o sun l e-paper a paiament www.lausc.it/e-paper
Intor intorno
Ra parola anpezana intor r’é un averbio, che se dora de spes, par dì diversa robes
Galaria retrac
View the embedded image gallery online at:
https://www.lausc.it/valedes-ladines/anpezo/25496-intor-intorno#sigProIdcdcba416d6
https://www.lausc.it/valedes-ladines/anpezo/25496-intor-intorno#sigProIdcdcba416d6