Le "Dizionar de Anna" é online

Data

11 de jugn 2020

Galaria retrac

Grandeza scritura

riduci dimensione font aumenta la dimensione del font

Social

FacebookTwitterGoogle Bookmarks
La insegnanta Anna Gasser da Rina á realisé de süa buna n dizionar ilustré te cater lingac – ladin, talian, todësch y inglesc. »Anna’s dictionary« ciafon online sot a www.dizionar.com y é ponsé sciöche sostëgn te scora y n aiüt por chi che ó fá i pröms vari te n lingaz nü
Anna Gasser da Rina laora bele da tröc agn tl monn dla scora. Por tröc agn ára insigné todësch, spo inglesc y todësch y sëgn insëgnera inglesc tla scora mesana d’Al Plan. I ladins s’armöi bele por natöra danter monns linguistics desvalis, cun le ladin sciöche lingaz dla uma, talian y todësch sciöche gragn lingac de nosta provinzia y nia inultima l’inglesc sciöche lingaz internazional. Chësc comporta ince che tl baié ne n’án nia dagnora da tó ca la parora te n lingaz spezifich y porchël stopon la locia cun l’aiüt di atri lingac.
Anna Gasser á odü ite le debojëgn da avëi tla man n stromënt olache mitans y mituns podess odëi y ciafé les parores te düc cater i lingac (le ladin é chël dla Val Badia). Insciö ti él gnü bele dan trëi agn la idea da realisé n dizionar ilustré, che é rodunt dan da püch jü online sot ala misciun www.dizionar.com. Le dizionar ára realisé de süa iniziativa, por so bojëgn, süa ligrëza y süa pasciun. Al é n stromënt – debann – che pó gní adoré tambëgn te scora che ince te familia, por düc chi che ó fá i pröms vari te n lingaz che n’é nia chël dla uma. Anna Gasser é dla convinziun che sce an ó imparé n lingaz nü, él d’öga sce an pó pié ia o s’anuzé dl lingaz che an sá bele. Y sce al é lapró ince i dessëgns, portai pro che an se recordes plü saurí. Nos se l’un cuntada cun l’auturia por capí plü avisa de ci che ara se trata y co che al pó gní adoré.

La intervista podëise lí t’La Usc di Ladins di 12 de jügn.  (pablo)